Talk:Good Omens
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||
|
Good Omens
[edit]Is the Death in "Good Omens" the same Death in Discworld or are they both just based on the same Death that is based on the tradational view of the personal Death in the West?
- The latter. Although there are some similarities, on account of both having been written by Terry Pratchett, they're two different takes on the Grim Reaper archetype, not the same character. —Paul A 01:42, 20 Aug 2003 (UTC)
- I'd think that'd depend on which way you wanted to interpret the book. Unless Pratchett (and Gaiman) made some definite statement about the matter, forming opinions on the matter's fair game for all. Naturally I would see the Grim Reaper more as a different take on the Discworld Death, rather than on the archetypal Western personification of Death.
- - Written by someone who doesn't know how to sign these wikipedia thingies.
- As is mentioned in the article, the Good Omens Death identifies himself as Azrael, the islamic angel of death. He is therefore an entity apart from the Discworld's Reaper.
- And seeing that Azrael appears in Reaper Man as a figure distinct from Death, we can be pretty sure the two are separate characters. --Ellissound 04:17, 27 December 2006 (UTC)
- As is mentioned in the article, the Good Omens Death identifies himself as Azrael, the islamic angel of death. He is therefore an entity apart from the Discworld's Reaper.
I would like to modify this line:
- As Pratchett and Gaiman were living in different countries at the time, and as the writing of the book predated widespread use of the Internet, the collaboration took place largely over the telephone, with Pratchett (the more experienced novelist) doing the majority of the actual writing.
...with the following (changes in italics)...
- As Pratchett and Gaiman were living in different countries at the time, and as the writing of the book predated widespread use of the Internet, the collaboration took place largely over the telephone, with Pratchett holding the master copy and doing the majority of the actual writing.
My feelings are that the paranthetical comment "the more experienced novelist" is POV and isn't quite in the spirit of the original quote (available here).
Thoughts? Opinions? I'll hold action for a bit in case someone wishes to counter my suggestion.InkSplotch(talk) 21:08, 16 January 2006 (UTC)
- I'd just remove the parenthesised section entirely, IMO there is no need for your addition. NicM 21:13, 16 January 2006 (UTC).
- Righty-o. I figure it's been enough time. NicM, your suggestion is very reasonable, so it's what I've done. InkSplotch(talk) 14:25, 23 January 2006 (UTC)
- I removed the "different countries" bit, as someone wrote in to Neil Gaiman asking why that conflicted with the text in the book, and Gaiman responded on his blog [1] that the wikipedia entry was in error. Koyaanis Qatsi 04:26, 5 May 2006 (UTC)
- P.S. I assume that by "post" he does in fact mean snail mailing them back and forth rather than, I don't know, going to the other's house or office or some other convenient location and dropping the disc into a box. I know that Gaiman's mentioned before that he's a night owl and Pratchett likes to get up early, so that what ended up happening was that one of them was writing while the other was asleep, and they'd each wake up with more novel to read. ^_^ Koyaanis Qatsi 04:29, 5 May 2006 (UTC)
Cover illustration
[edit]It should probably be noted somewhere that the front cover (the version of it in the infobox, anyway) depicts the M25. Kinitawowi 17:09, 19 June 2006 (UTC)
Studio Foglio
[edit]- The link to the fanart page at Studio Foglio has been removed. It is broken and although I checked www.studiofoglio.com, I could not find the correct link. According to the site:
June 29, 2006
STUDIOFOGLIO.COM MAKEOVER
I'm redoing the Studio Foglio page. The shop still works, but you may notice that a lot of other things have been taken down for now. I'll be cleaning things up and re-posting a lot of it as I go along.
I submit that the link should be added again once they've decided where they're going to put it - provided they actually decide to have it on the revised site.
Agnes Nutter
[edit]Even though she is in the title there isn't enough about her to have her own article. Suggest merge into Good Omens and redirect. Dimitrii 16:37, 14 November 2006 (UTC)
- Agree. -Quiddity 20:26, 14 November 2006 (UTC)
- Agree. -QuixoticKate 16:22, 22 November 2006 (UTC)
- Agree. ---Releeshan 16:35, 22 November 2006 (UTC)
What's going on here?
[edit]This paragraph in the Alterations Between Versions section gave me a good chuckle:
- The Dutch translation of Good Omens contains an ironic preface ... [citation needed]
Someone stuck citation needed on the end of a sentence that begins by citing its source. I'll delete the annotation, but felt compelled to preserve the joke here. Tom Duff 17:18, 30 March 2007 (UTC)
Making Terry Pratchett a Featured Article
[edit]This is a call to arms to make the Terry Pratchett article a Featured Article. It will greatly help the cause if all the side articles that link from it are of a reasonable standard. Terry Pratchett has around 40 side articles (ie the ones relating to his work) - I don't think they are all expected to be GA (Good Article) standard for TP to become featured, but certain basic elements will be looked at for sure.
A full list of the sub articles is here on the TP talk page: I'm posting this comment on the talk pages of each article on the list. Editors reading may also like to help with the TP article too?
The main issue, especially with smaller articles, is often a finding reasonable amount of citations, and prose can sometimes be a little POV too. Coverage of the topic is probably less important, but of course it needs to be reasonably good. --Matt Lewis (talk) 15:09, 28 January 2008 (UTC)
Fair use rationale for Image:Goodomenscover.jpg
[edit]Image:Goodomenscover.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to ensure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.
BetacommandBot (talk) 23:45, 13 February 2008 (UTC)
Cover
[edit]Would it not make more sense to display all versions of the cover? (NESsimmen (talk) 00:37, 13 March 2009 (UTC))
There are far too many: I can picture 5 out of the top of my head. The first edition (currently pictured) is the best solution --Jules.LT (talk) 23:01, 23 March 2009 (UTC)
Crowley
[edit]Is this a reference to Aleister Crowley? Worth mentioning? —Preceding unsigned comment added by 152.78.82.237 (talk) 14:56, 3 August 2010 (UTC)
What is this thing about TL Rampa? The explanation is a lot more simple : "Crowley" sounds like "Crawlee" translated as "Rampa" (past of "Ramper", which means "To Crawl"). 62.22.53.100 (talk) 10:38, 9 March 2012 (UTC)
Except that in the translated book, there's a joke about TL Rampa. When the demons ask Crowley to sign a document by his name, in the french version, they say : "And not TL either. Your _real_ name !" Which means that the joke about Crowley (after Alceister) becomes in french Rampa (after TL). — Preceding unsigned comment added by 82.124.75.178 (talk) 21:07, 26 September 2012 (UTC)
Translations
[edit]Is there any reason or need for a list of every language that the book has been translated into? Or for every title in the relevant language? Arthur Holland (talk) 20:34, 12 January 2011 (UTC)