Jump to content

Sandhi

From Wikipedia, the free encyclopedia

Sandhi (Sanskrit: सन्धि, lit.'joining', IAST: sandhi [sɐndʱi]) is any of a wide variety of sound changes that occur at morpheme or word boundaries. Examples include fusion of sounds across word boundaries and the alteration of one sound depending on nearby sounds or the grammatical function of the adjacent words. Sandhi belongs to morphophonology.

Sandhi occurs in many languages, e.g. in the phonology of South Asian languages (especially Sanskrit, Tamil, Sinhala, Telugu, Marathi, Hindi, Pali, Kannada, Bengali, Assamese, Malayalam). Many dialects of British English show linking and intrusive R.

A subset of sandhi called tone sandhi more specifically refers to tone changes between words and syllables. This is a common feature of many tonal languages such as Mandarin Chinese.

Types

[edit]

Internal and external sandhi

[edit]

Sandhi can be either

  • internal, at morpheme boundaries within words, such as syn- + pathy: sympathy, or
  • external, at word boundaries, such as the pronunciation "tem books" for ten books in some dialects of English. The linking /r/ process of some dialects of English ("I saw-r-a film" in British English) is a kind of external sandhi, as are French liaison (pronunciation of usually silent final consonants of words before words beginning with vowels) and Italian raddoppiamento fonosintattico (lengthening of initial consonants of words after certain words ending in vowels).

It may be extremely common in speech, but sandhi (especially external) is typically ignored in spelling, as is the case in English (exceptions: the distinction between a and an; the prefixes con-, en-, in- and syn-, whose n assimilates to m before p, m or b). Sandhi is, however, reflected in the orthography of Sanskrit, Sinhala, Telugu, Marathi, Pali and some other Indian languages, as with Italian in the case of compound words with lexicalised syntactic gemination.

External sandhi effects can sometimes become morphologised (apply only in certain morphological and syntactic environments) as in Tamil[1][2] and, over time, turn into consonant mutations.

Tone sandhi

[edit]

Most tonal languages have tone sandhi in which the tones of words alter according to certain rules. An example is the behavior of Mandarin Chinese; in isolation, tone 3 is often pronounced as a falling-rising tone. When a tone 3 occurs before another tone 3, however, it changes into tone 2 (a rising tone), and when it occurs before any of the other tones, it is pronounced as a low falling tone with no rise at the end.

An example occurs in the common greeting 你好 nǐ hǎo (with two words containing underlying tone 3), which is in practice pronounced ní hǎo. The first word is pronounced with tone 2, but the second is unaffected.

Examples

[edit]

Celtic languages

[edit]

In Celtic languages, the consonant mutation sees the initial consonant of a word change according to its morphological or syntactic environment. Following are some examples from Breton, Irish, Scottish Gaelic, and Welsh:

Breton Welsh Irish Scottish Gaelic Gloss
gwreg gwraig bean bean* woman/wife
bras mawr mór mòr big
ar wreg vras y wraig fawr an bhean mhór a' bhean mhòr the big woman
kazh cath cat cat cat
e gazh ei gath a chat a chat his cat
he c'hazh ei chath a cat a cat her cat
o c'hazh eu cath a gcat an cat their cat

Portuguese

[edit]

When two words belonging to the same phrase are pronounced together, or two morphemes are joined in a word, the last sound in the first may be affected by the first sound of the next (sandhi), either coalescing with it, or becoming shorter (a semivowel), or being deleted. This affects especially the sibilant consonants /s/, /z/, /ʃ/, /ʒ/, and the unstressed final vowels /ɐ/, /i, ɨ/, /u/.

Consonant sandhi

[edit]

As was mentioned above, the dialects of Portuguese can be divided into two groups, according to whether syllable-final sibilants are pronounced as postalveolar consonants /ʃ/, /ʒ/ or as alveolar /s/, /z/. At the end of words, the default pronunciation for a sibilant is voiceless, /ʃ, s/, but in connected speech the sibilant is treated as though it were within a word (assimilation):

  • If the next word begins with a voiceless consonant, the final sibilant remains voiceless /s, ʃ/; bons tempos [bõʃ ˈtẽpuʃ] or [bõs ˈtẽpus] ('good times').
  • If the next word begins with a voiced consonant, the final sibilant becomes voiced as well /z, ʒ/; bons dias [bõʒ ˈdiɐʃ] or [bõz ˈdʒiɐs] ('good days').
  • If the next word begins with a vowel, the final sibilant is treated as intervocalic, and pronounced [z]; bons amigos [bõz ɐˈmiɣuʃ] or [bõz aˈmiɡus] ('good friends').

When two identical sibilants appear in sequence within a word, they reduce to a single consonant. For example, nascer, deo, excesso, exsudar are pronounced with [s] by speakers who use alveolar sibilants at the end of syllables, and disjuntoris pronounced with [ʒ] by speakers who use postalveolars. But if the two sibilants are different they may be pronounced separately, depending on the dialect. Thus, the former speakers will pronounce the last example with [zʒ], whereas the latter speakers will pronounce the first examples with [s] if they are from Brazil or [ʃs] if from Portugal (although in relaxed pronunciation one of the siblants may be dropped). This applies also to words that are pronounced together in connected speech:

  • sibilant + /s/, e.g., as sopas: either [s] (most of Brazil); [ʃs] (Portugal, standard)
  • sibilant + /z/, e.g., as zonas: either [z] (mostly in Brazil); [ʒz] (Portugal, standard)
  • sibilant + /ʃ/, e.g., as chaves: always [ʃ];
  • sibilant + /ʒ/, e.g., os genes: always [ʒ].

Vowel sandhi

[edit]

Normally, only the three vowels /ɐ/, /i/ (in BP) or /ɨ/ (in EP), and /u/ occur in unstressed final position. If the next word begins with a similar vowel, they merge with it in connected speech, producing a single vowel, possibly long (crasis). Here, "similar" means that nasalization can be disregarded, and that the two central vowels /a, ɐ/ can be identified with each other. Thus,

  • /aa, aɐ, ɐa, ɐɐ/ → [a(ː)] (henceforth transcribed [a (a)]); toda a noite [ˈtoða (a)ˈnojtɨ] or [ˈtoda (a) ˈnojtʃi] ('all night'), nessa altura [ˈnɛs awˈtuɾɐ] or [ˈnɛs alˈtuɾɐ]('at that point').
  • /aɐ̃, ɐɐ̃/ → [ã(ː)]) (henceforth transcribed [ã (ã)]); a antiga ('the ancient one') and à antiga ('in the ancient way'), both pronounced [ã (ã)ˈtʃiɡɐ] or [ã (ã)ˈtiɣɐ]. The open nasalized [ã] appears only in this environment.
  • /ii, iĩ/ → [i(ː), ĩ(ː)] (henceforth transcribed [i (i), ĩ (ĩ)]); de idade [dʒi (i)ˈdadʒi] or [di (i)ˈðaðɨ] ('aged').
  • /ɨɨ/ → [ɨ]; fila de espera [ˈfilɐ ðɨʃˈpɛɾɐ] ('waiting line') (EP only).
  • /uu, uũ/ → [u(ː), ũ(ː)] (henceforth transcribed [u (u), ũ (ũ)]); todo o dia [ˈtodu (u)ˈdʒiɐ] or [ˈtoðu (u) ˈðiɐ] ('all day').

If the next word begins with a dissimilar vowel, then /i/ and /u/ become approximants in Brazilian Portuguese (synaeresis):

  • /i/ + V → [jV]; durante o curso [duˈɾɐ̃tʃju ˈkuɾsu] ('during the course'), mais que um [majs kjũ] ('more than one').
  • /u/ + V → [wV]; todo este tempo [ˈtoˈdwestʃi ˈtẽpu] ('all this time') do objeto[dwobiˈʒɛtu] ('of the object').

In careful speech and in with certain function words, or in some phrase stress conditions (see Mateus and d'Andrade, for details), European Portuguese has a similar process:

  • /ɨ/ + V → [jV]; se a vires [sjɐ ˈviɾɨʃ] ('if you see her'), mais que um [majʃ kjũ]('more than one').
  • /u/ + V → [wV]; todo este tempo [ˈtoˈðweʃtɨ ˈtẽpu] ('all this time'), do objeto[dwɔbˈʒɛtu] ('of the object').

But in other prosodic conditions, and in relaxed pronunciation, EP simply drops final unstressed /ɨ/ and /u/ (elision), though this is subject to significant dialectal variation:

  • durante o curso [duˈɾɐ̃tu ˈkuɾsu] ('during the course'), este inquilino [ˈeʃtĩkɨˈlinu]('this tenant').
  • todo este tempo [toˈðeʃtɨ ˈtẽpu] ('all this time'), disto há muito [diʃta ˈmũjtu]('there's a lot of this').

Aside from historical set contractions formed by prepositions plus determiners or pronouns, like à/dà, ao/do, nesse, dele, etc., on one hand and combined cliticpronouns such as mo/ma/mos/mas (it/him/her/them to/for me), and so on, on the other, Portuguese spelling does not reflect vowel sandhi. In poetry, however, an apostrophe may be used to show elision such as in d'água.

English

[edit]

In English phonology, sandhi can be seen when one word ends with a vowel, and the next begins with a vowel. An approximant is inserted between them based on the vowel ending the first word: if it is rounded, e.g. [ʊ], a [w] (voiced labial-velar approximant) is inserted. The vowels [iː], [ɪ], and [ɪː] (including [ɛɪ], [ɑɪ], and [ɔɪ]) take a sandhi of [j] (voiced palatal approximant). All other vowels take [ɹ] (voiced alveolar approximant) (see linking and intrusive R). For example, "two eggs" is pronounced [tuːw.ɛɡz], "three eggs" is [θɹiːj.ɛɡz], and "four eggs" is [fɔːɹ.ɛɡz].

In some situations, especially when a vowel is reduced to a schwa, certain dialects may instead use a glottal stop [ʔ]. For example, "gonna eat" may be pronounced as [ɡʌn.əw.iːt], reflecting the [uː] sound that has been reduced, or as [ɡʌn.əɹ.iːt], reflecting the schwa sound, which takes a sandhi of [ɹ], or as [ɡʌn.ə.ʔiːt], using a glottal stop to separate the words. Note that in this case the glottal stop occurs at the start of "eat" rather than at the end of "gonna". A glottal stop sandhi is especially done when wishing to avoid other, more noticeable, sandhi due to stress; if, in the above example, either the last syllable of "gonna" was stressed, or there was particular stress on the word "eat", a glottal stop would generally be the preferred sandhi.

French

[edit]

French liaison and enchaînement can be considered forms of external sandhi.[3] In enchaînement, a word-final consonant, when followed by a word commencing with a vowel, is articulated as though it is part of the following word. For example, sens (sense) is pronounced /sɑ̃s/ and unique (unique) is pronounced /y nik/; sens unique (one-way, as a street) is pronounced /sɑ̃‿sy nik/.

Liaison is a similar phenomenon, applicable to words ending in a consonant that was historically pronounced but that, in Modern French, is normally silent when occurring at the end of a phrase or before another consonant. In some circumstances, when the following word commences with a vowel, the consonant may be pronounced, and in that case is articulated as if part of the next word. For example, deux frères (two brothers) is pronounced /dø fʁɛʁ/ with a silent ⟨x⟩, and quatre hommes (four men) is pronounced /katʁ ɔm/, but deux hommes (two men) is pronounced /dø‿zɔm/.

Japanese

[edit]

In Japanese phonology, sandhi is primarily exhibited in rendaku (consonant mutation from unvoiced to voiced when not word-initial, in some contexts) and conversion of or (tsu, ku) to a geminate consonant (orthographically, the sokuon ), both of which are reflected in spelling – indeed, the symbol for gemination is morphosyntactically derived from , and voicing is indicated by adding two dots as in か/が ka, ga, making the relation clear. It also occurs much less often in renjō (連声), where, most commonly, a terminal /n/ on one morpheme results in an /n/ (or /m/) being added to the start of the next morpheme, as in 天皇: てん + おう → てんのう (ten + ō = tennō), meaning "emperor"; that is also shown in the spelling (the kanji do not change, but the kana, which specify pronunciation, change).

Korean

[edit]

Korean has sandhi which occurs in the final consonant or consonant cluster, such that a morpheme can have two pronunciations depending on whether or not it is followed by a vowel. For example, the root /ik/, meaning ‘read’, is pronounced /ik/ before a consonant, as in 읽다 /ik.ta/, but is pronounced like /il.k/ before vowels, as in 읽으세요 /il.kɯ.se̞.jo/, meaning ‘please read’. Some roots can also aspirate following consonants, denoted by the letter (hieut) in the final consonant. This causes /tɐ/ to become /tʰɐ/ in 않다 /ɐntʰɐ/, ‘to not be’.[4]

Tamil

[edit]

As Tamil is strongly characterised by diglossia: there are two separate registers varying by socioeconomic status, a high register and a low one.[5][6] This in turn adds an extra layer of complexity forming Sandhi.[7] Tamil employs Sandhi for certain morphological and syntactic structures.[1][2]

Vowel position

[edit]

The vowel sandhi occurs when words or morphemes ending in certain vowels are followed by morphemes beginning with certain vowels. Consonant glides (Tamil: ய், romanized: Y and Tamil: வ், romanized: V) are then inserted between the vowels in order to 'smooth the transition' from one vowel to another.[7]

"The choice of whether the glide inserted will be (ய், Y and வ், V) in Tamil is determined by whether the vowel preceding the glide is a front vowel such as Tamil: இ, ஈ, எ, ஏ or ஐ, romanized: i, ī, e, ē or ai or a back vowel, such as Tamil: உ, ஊ, ஒ, ஓ, அ or ஆ, romanized: u, ū, o, ō, a or ā."[7]

Examples in Spoken Tamil
[edit]

[7]

Sandhi following front vowels
[edit]
Vowel Ending Noun Grammatical Suffix Result
Tamil: நரி, romanized: Nari, lit.'Fox' Interrogative, Tamil: , romanized: Ā Tamil: நரியா, romanized: Nariyā, lit.'A fox?'
Tamil: தீ, romanized: , lit.'Fire' Interrogative, Tamil: , romanized: Ā Tamil: தீயா, romanized: Tīyā, lit.'Fire?'
Tamil: யானெ, romanized: Yāṉe, lit.'Elephant' Interrogative, Tamil: , romanized: Ā Tamil: யானெயா, romanized: Yāṉeyā, lit.'An elephant?'
long ஏ is shortened to எ at the end of words in Spoken Tamil  ———   ——— 
Doesn't occur in Spoken Tamil  ———   ——— 
Sandhi following back vowels
[edit]
Vowel Ending Noun Grammatical Suffix Result
Tamil: குரு, romanized: Kuru, lit.'Guru, teacher' Interrogative, Tamil: , romanized: Ā Usually deleted, or added later after sandhi rules have applied.

A few exceptions: Tamil: குருவா, romanized: Kuruvā, lit.'A guru?'

Tamil: பூ, romanized: , lit.'Flower' Interrogative, Tamil: , romanized: Ā Tamil: பூவா, romanized: Pūvā, lit.'A flower?'
Doesn't occur in Spoken Tamil, but might occur in loan word  ———   ——— 
Tamil: இளங்கோ, romanized: Iḷaṅkō, lit.'Ilango (a name)' Interrogative, Tamil: , romanized: Ā Tamil: இளங்கோவா, romanized: Iḷaṅkōvā, lit.'(Do you mean) Ilango?'
Tamil: இருக்க, romanized: Irukka, lit.'To be, to sit (Sri Lankan Tamil resp. Old/Middle Tamil)' Interrogative, Tamil: , romanized: Ā Tamil: இருக்கவே, romanized: Irukkavē, lit.'It's there, all right!'
Tamil: விழா, romanized: Viḻā, lit.'A festival' Interrogative, Tamil: , romanized: Ā Tamil: விழாவா, romanized: Viḻāvā, lit.'A festival?'
Doesn't occur in Spoken Tamil  ———   ——— 

In rapid speech, especially in polysyllabic words: Tamil: இந்த்யாவுலேருந்து, romanized: Intyāvulēruntu, lit.'From India' may become — இந்த்யாலெருந்து, Intyāleruntu, which may then be further simplified to இந்த்யாலெந்து, Intyālentu.[7]

Consonant sandhi

[edit]

In lateral-stop clusters, the lateral assimilates to the stop's manner of articulation, before c, ṇ too becomes ṭ, eg. nal-mai, kal-kaḷ, vaṟaḷ-ci, kāṇ-ci, eḷ-ney > naṉmai, kaṟkaḷ, vaṟaṭci, kāṭci, eṇṇey (ṟ was historically a plosive).

Elision

[edit]

In Spoken Tamil the final laterals, nasals or other sonorants may lose the final position. The final retroflex laterals for pronouns and their PNG markers for example Tamil: ள், romanized:  of (female gender marker) are deleted: (To indicate the omitted stop-consonant is covered in parantheses): Tamil: அவ(ள்) போறா(ள்), romanized: Ava(ḷ) pōṟā(ḷ), lit.'She goes'.[7]

Noun cases

[edit]

In some nouns, sandhi is triggered by the addition of a case ending to the stem.[7]

Sanskrit

[edit]

Vowel sandhi

[edit]

In compounding, if the first word ends with /i, u/ and the second word starts with a vowel, the i, u become glides y, v, eg. su-āgata > svāgata. If a word ends with /a, a:/ and the second word begins with /i, u/ they become /e:, o:/, eg. mahā-utsava > mahotsava; if the latter vowel is long, it becomes /ai, au/, eg. pra-ūḍha > prauḍha.

Consonant sandhi

[edit]

The visarga becomes a /r/ before voiced phones, eg. duḥ-labha > durlabha. Anusvara + plosive makes it a homorganic nasal, before a fricative or /r/ it nasalizes the previous vowel and before /j, ʋ/ it nasalizes the /j, ʋ/.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ a b Schiffman, Harold F. (1999). A Reference Grammar of Spoken Tamil. Cambridge University Press. p. 20. ISBN 9780521640749.
  2. ^ a b Hemalatha Nagarajan. "Gemination of stops in Tamil: implications for the phonology-syntax interface" (PDF).
  3. ^ Bennett, William (April 1991). "Liaison in French". WORD. 42 (1): 57–88. doi:10.1080/00437956.1991.11435832. ISSN 0043-7956.
  4. ^ "Korean Sound Change Rules". Miss Elly Korean. 6 September 2020. Retrieved 22 October 2022.
  5. ^ Arokianathan, S. Writing and Diglossic: A Case Study of Tamil Radio Plays Archived 28 September 2007 at the Wayback Machine. ciil-ebooks.net
  6. ^ Steever, S. B.; Britto, F. (1988), "Diglossia: A Study of the Theory, with Application to Tamil", Language, 64 (1): 152–155, doi:10.2307/414796, JSTOR 414796
  7. ^ a b c d e f g Schiffman, Harold F. (1998). A Reference Grammar of Spoken Tamil (PDF). Cambridge University Press. pp. 20–21. ISBN 978-0-521-64074-9. Archived (PDF) from the original on 11 April 2024.
[edit]